ASSOCIAÇÃO DOS APOSENTADOS, REFORMADOS E PENSIONISTAS DE MACAU -APOMAC
澳門退休、退役及領取撫恤金人士協會


退休人士協會信息 Noticias  


通告COMUNICADO

茲因葡國退休事務管理局要求澳門居住之退休公務員及領取撫恤金人士每年遞交「健在証明書」,本會將與葡國駐澳領事館合作辦理有關之証明,故懇請各會員按下列之時間表前來本會辦理,以免延誤:

注意事宜
在指定日期內,會員應攜帶的文件正本,如下 :
- 澳門居民身份証;
- 「健在証明書」;
- 會員証。

由家人代為行動不方便之會員所應攜帶的文件正本,如下 :
- 澳門居民身份証、健在証明書 (毋須簽名或填寫任何資料) 以及由醫院或衛生局、衛生中心以葡文或英文發出的醫生聲明,並由本會代交回領事館。

注意:若然所提供的補助服務出現中止領取退休金額時,本會不會負上任何責任,準時發放退休金及金額多寡全屬於葡萄牙退休事務局的責任。

時間表:
五月二十七日: 上午十時至十二時三十分, 下午二時三十分至五時正
五月二十八日: 上午十時至十二時三十分, 下午二時三十分至五時正

二零二四年五月於 理事會

A Direcção da APOMAC vem comunicar aos seus associados que recebem as suas pensões pela Caixa Geral de Aposentações de Portugal que irá efectuar a prova de vida na sua sede, exigida por aquela Caixa Geral, em colaboração com o Consulado-Geral de Portugal em Macau devendo, contudo, os sócios observarem estritamente as instruções a seguir mencinadas, a fim de evitar atrasos desnecessários ao processo:

INSTRUÇÕES:
OS SÓCIOS DEVEM TRAZER OS ORIGINAIS DOS SEGUINTES DOCUMENTOS:
- Bilhete de Residente Permanente de Macau (BIRM);
- Modelo de Prova de Vida;
- Cartão de sócio.

OS SÓCIOS COM DIFICULDADES DE MOVIMENTAÇÃO DEVEM TRAZER, ATRAVÉS DE FAMILIARES, OS ORIGINAIS DOS SEGUINTES DOCUMENTOS:
- BIRM, Modelo de Prova de Vida (sem preenchimento e assinatura) e declaração médica, em linguas portuguesa ou inglesa, emitidos pelos hospitais ou centros de saúde da Direcção dos Serviços de Saúde, exigido pelo Consulado Geral de Portugal em Macau.

NOTA: A APOMAC não se responsabiliza pela eventual suspensão da sua pensão em virtude dos trabalhos de apoio que estão a ser efectuados aos sócios.

O seu pagamento atempado e os valores devidos são da exclusiva e de inteira responsabilidade da CGA.

CALENDÁRIO:
- Dia 27/05/2024; das 10H00 às 12H30 , das 14H30 às 17H00
- Dia 28/05/2024; das 10H00 às 12H30 , das 14H30 às 17H00

Macau, aos Maio de 2024.
A DIRECÇÃO.